幸福同心鍋 
Happiness Casserole

材質 / Material: 耐火土 Fireproof ceramic
 
尺寸 / Size:
鍋 Boile ø181x H 122 mm
蓋 Lid ø160x H 37 mm
 
容量 / Capacity:2270 ml
 
木頭材質 / Material:斯巴地木/beech
 
底盤尺寸 / Lower Plate Size: ø250 x H 29 mm
 
轉盤尺寸 / Rotating Plate Size:ø300 x H 29 mm
轉盤表面 日本無毒食用級PU漆
Rotating plate surface is coated with Japan innocuous food safe PU lacquer.
 
合作設計:3+2 Design Studio 
設計師:龐哲勳 Zhe-Xun Pang/ 謝雲濤Yun-Tao Hsieh/ 謝易成 Yi-Cheng Hsieh  
 

產品介紹

奶奶的老滷鍋,
總是令人難忘。
伴隨著鍋蓋打開的煙霧,是屬於每個人的獨有香氣
味覺與嗅覺的記憶,還有一份那難以割捨的牽掛
熟悉的滋味,彼此傳遞安定踏實的心
用無拘泥的團聚
溫暖著世世代代。

Grandma’s casserole recipe is unforgettable,
the fragrant steam rising from the casserole is unique and irreplaceable.
Our senses of smell and taste are intertwined with memory,
and it is a wrench parting with our life.
The familiar taste satisfied our mind, makes us feel steady.
Let’s warm hearts for centuries with free happiness reunion.


產品定價

幸福同心鍋:NT 3,880

(請點選以下平台選購)

 

使用及注意事項

【木頭轉盤配件的使用說明及注意事項】

使用方式:
底盤可放置在桌面,陶鍋可置放於上方,作為隔熱之用;鍋內的食物可放在轉盤上,放涼分享食用,一起閒話家常好開心。

The lower plate can be put under the casserole as heat insulation mat.
Foods can be put on the rotating wooden plate, and every one can share foods
at moderate temperature to have a happy reunion.

【注意事項】

  1. 請勿讓陶鍋燒乾後,在極高溫的情況下倒入油或水。
  2. .請勿急冷急熱的使用陶鍋,會讓陶鍋容易產生氣溫偏低時,自來水的溫度都較低,請勿讓燒熱的陶鍋用較冷的冷水沖洗。
  3. 使用時的陶鍋及鍋蓋會燙,請記得用溼布或防熱手套。
  4. 適用於瓦斯爐&電陶爐。
  5. 請勿放入烘碗機。
  6. 可用一般無侵蝕性的清潔劑及清水清洗。
  7. 請勿用鋼刷或硬質產品刷洗,以避免破壞表層。
  8. 保存時請務必小心,不要碰撞,使用前可輕輕敲擊鍋體,若聲音清脆,則是保持的很好沒有問題。若聲音有空空的濁濁聲,可能是胚體有受損,請勿繼續用。
  9. 天然原木,自然環境生長,木紋與顏色不均,皆屬自然現象。
  1. Please do not keep casserole dry out on the fire and do not pour oil or water in casserole with high temperature.
  2. Please do not lower the temperature and heat the casserole in a short time, it is easier to make it crack.
  3. Please do not use cold water (especially the tap water in winter) to wash hot casserole.
  4. The casserole and lid is very hot after heating, please take it with wet rags or heat insulation gloves.
  5. Please do not put casserole in dish dryer.
  6. .Please keep it away from fire and water; please do not soak it in water. 
  7. Please use non corrosive cleaners or water to wash casserole.
  8. Please preserve the pot carefully, and do not collide it. Please knock the body lightly,the clear sound indicates good      condition. On the other hand, if the sound is muddy,it is possible that the core part is injured, please do not use anymore.  

【使用說明】

  1. 第一次使用的新陶鍋,可先進行養鍋。
    養鍋方法:煮白粥或粥水浸泡8小時,可透過粥水讓陶鍋的毛細孔更緊密。
  2. 陶鍋在煮到接近沸騰時,請趕緊關中火到小火,以避免沸騰後湯汁快速溢出。
  3. 沸騰後,皆可使用中小火,可節省能源,亦可達到食物烹調的效果。
  4. 烹調時,冷鍋冷油的方式最適當。
  5. 收納清洗過的砂鍋,不要將蓋子緊密蓋住,可讓陶鍋的內部通風透氣保存。
  6. 陶鍋的導熱及保溫性都很好,使用時瓦斯火侯可以不用太大。
  1. For a new casserole, you can cook congee and to soak for 8 hours, the congee water will make pores of casserole intensive. 
  2. If you don’t maintain it for the  first time, the flavor will be absorbed by the pores of casserole,  and it will effect the taste of cuisine in the future.
  3. When the dish is going to bring to a boil,  please turn the fire to a low heat,to prevent water from boiling over.   
  4. To cook on medium heat once the dish has been boiled, it can save energy till you finish your cooking. 
  5. The best way to cook is adding cold oil before the casserole gets hot.
  6. Please store the casserole after wash, and please do not put lid on to keep well aeration.
  7. Casserole has good thermal conductivity  and thermal insulation property, medium heat is enough for cooking.